By John Whitlam
Glossy Brazilian Portuguese Grammar: a realistic consultant is an cutting edge reference consultant to Brazilian Portuguese, combining conventional and function-based grammar in one quantity. The Grammar is split into components. half A covers conventional grammatical different types resembling contract, nouns, verbs and adjectives. half B is thoroughly prepared round language services overlaying all significant verbal exchange occasions corresponding to: setting up identification making touch expressing likes, dislikes and personal tastes. With a robust emphasis on modern utilization, all grammar issues and services are richly illustrated with examples. major positive factors of the Grammar contain: transparent, jargon-free factors emphasis at the language because it is spoken and written this present day wide cross-referencing among different sections. a mixture of reference grammar and functional utilization guide, sleek Brazilian Portuguese Grammar is the best source for beginners of Brazilian Portuguese in any respect degrees, from newbie to complicated. John Whitlam is a contract author, collage lecturer and lexicographer dependent in Rio de Janeiro. He has authored a few language educating books and undertaking coordinated and co-authored 3 of the best-selling bilingual dictionaries of Portuguese and English.
Read or Download Modern Brazilian Portuguese Grammar: A Practical Guide (Modern Grammars) PDF
Best instruction books
Glossy Brazilian Portuguese Grammar: a realistic consultant is an cutting edge reference advisor to Brazilian Portuguese, combining conventional and function-based grammar in one quantity. The Grammar is split into components. half A covers conventional grammatical different types reminiscent of contract, nouns, verbs and adjectives.
The essays during this quantity, writen by way of Germanists from Britain, eire, the united states and Australia, illustrate the big strength which corpus-based paintings has for German experiences as an entire and the wealthy range of labor at present being undertaken. an in depth advent explains uncomplicated suggestions, tools, and functions of corpus-based paintings.
Designed for introductory classes in outdated English, Word-Hoard bargains a vocabulary of a few 2000 phrases drawn from the poems that starting scholars more often than not learn. Exploiting the typical interest we suppose approximately our personal language, Stephen Barney attracts etymological connections, presents mnemonic aids, and introduces the coed to cultural and literary strategies in addition to phrases.
- Information Structuring of Spoken Language from a Cross-linguistic Perspective
- Task-based language teaching in foreign language contexts : research and implementation
- Verbal Hygiene (Politics of Language)
- Greek grammar
- Pashto Reader
Extra resources for Modern Brazilian Portuguese Grammar: A Practical Guide (Modern Grammars)
4 NUMBER AND NUMBER AGREEMENT used only to refer exclusively to females. There is a group of nouns denoting family relationships where the default meaning of the masculine plural includes males and females: filhos ‘children’ (= sons and daughters) or ‘sons’, irmãos ‘brothers and sisters’ or ‘brothers’, netos ‘grandchildren’ or ‘grandsons’, pais ‘parents’ or ‘fathers’, primos ‘cousins’ (of both sexes or just male), sogros ‘in-laws’ or ‘fathers-in-law’, tios ‘uncle and aunt’ or ‘uncles’. This should be borne in mind to avoid misunderstandings: Você tem irmãos?
You can reach higher than I can. Ele fala muito alto. He talks very loud(ly). baixo low; quietly O avião voava baixo demais. The plane was flying too low. É melhor falar baixo para não acordar as crianças. You’d best keep your voice down so as not to wake the kids. barato cheap(ly) Compramos a casa barato. We bought the house cheap. caro a lot (of money); dearly O anel custou caro. The ring cost a lot. Ele vai pagar caro pelo que fez. He’ll pay dearly for what he’s done. direito properly Você não limpou a pia direito.
He was so mean to me. Sou ruim em geografia. I’m bad at geography. O tempo estava ruim naquele dia. The weather was bad that day. 2 (p. g. um cego ‘a blind man’, uma velha ‘an old woman’, os desempregados ‘the unemployed’, as grávidas ‘(the) pregnant women’. In English, you have to add a noun such as ‘man, boy; woman, girl; person, people’ if there is no distinct word for the noun meaning. However, the masculine plural can have a generic meaning (see os desempregados above) corresponding to the English ‘the’ + adjective: os sem-teto the homeless os ricos the rich.